Писал несколько раз, что я люблю хайку и покупаю периодически книги с ними. Около месяца назад приобрел милую книжицу с путевыми дневниками Мацуо Басё. Их прочтение смогло перевернуть мое представление о литературе. Говоря о "прозе поэта" мы чаще всего говорим о чем-то, сильно уступающем его основному занятию. Проза автора хайку - я думал, это будет просто интересное чтиво, вроде летописей, там, или Эдды, но, стоило мне начать, я понял, как ошибался. Проза Басё - это для меня идеал того, как можно писать.
Кратко, что она из себя представляет. Это вперемешку текст и хайку, описывающие путешествие Басё по Японии и впечатления от различных мест и сцен. Текста довольно мало - он описывает, обычно, самые общие моменты, сюжет, какие-то мысли - часто очень серьезные, перекликающиеся с философией конфуцианства и дзен-буддизма. Хайку же являются основным способом повествования, с помощью которых автор передает абсолютно все - природу, идеи, чувства. Впрочем, про суть хайку сказано очень много разного, не мне повторять.
Но, следуя Басё, ну будем много говорить. Лишь прочитаем очень показательный отрывок:


Перейдя в провинцию Ямато, мы добрались до местечка в уезде Кацугэ, которое носит имя Такэноути. Здесь родина нашего Тири, поэтому мы на несколько дней задержались, дав отдых ногам.
За бамбуковой чащей - дом:

Хлопковый лук
Лютней ласкает слух
В бамбуковой чаще.

Пришли поклониться храмам Таима на горе Футагамияма и там, увидев росшую в храмовом саду сосну, я подумал истинно, вот уже тысячу лет стоит она здесь. Крона ее так широка, что и впрямь тысячи быков могли бы укрыться в ее тени. Пусть и считается, что деревья лишены чувств, но что за счастливая и внушающая благоговение судьба у этой сосны: оказаться связанной с Буддой и избежать топора.

Монахи, вьюнки
Рождаются, умирают...
Сосна у храма.

Подводя итог, скажу лишь, что Басё несколькими словами передает то, о чем европейцы писали огромные трактаты.